Спостереження росіянки в Кембриджі: як і навіщо перекласти англійською слово «понти»

Спостереження росіянки в Кембриджі: як і навіщо перекласти англійською слово «понти» вчити просто

Викладач англійської мови Ольга Брейн живе в невеликому англійському містечку Кембридж і пише захоплюючі історії про побут, звичаї та характер англійців. І, звичайно ж, вона вчить англійської мови.

Мене тут запитали, як перевести слово «понти».

Взагалі питання «а як перевести ось це слово» мене переслідує багато років, я періодично вирушаю в непростий і часто даремне подорож пояснення, що НЕ МОЖНА нічого ПРОСТО перевести ПОЗА контексту. Навіть елементарний стілець – це, може, chair, а, може, poop.
Перше, що треба розуміти, коли ви щось хочете перевести, це два К – Який Контекст?

Давайте розберемо на прикладі понтів. Понти бувають різні.

1. У цьому місті одні понти і бабки – It’s all about flash and cash in this city.

2. Насправді він нічого не зробить, не вб’є, це просто він понти кидає – It’s just tough talk, nothing more.

3. Понти, тільки і всього, пил в очі – Mere fascination, nothing more (якщо контекст має на увазі такий рівень висловлювання).

Спостереження росіянки в Кембриджі: як і навіщо перекласти англійською слово «понти» Перше, що треба розуміти, коли

4. Та не його це машина, він просто взяв її в одного попонтоваться – He borrowed it to show off (і тут знову ж таки в залежності від контексту можна поставити і flash, і щось інше).

І так далі, і тому подібне, прикладів, як контекст і ситуація впливає на переклад, море. Тому всякі аппи, які пропонують вам вчити просто слова без контексту, корисні, тільки щоб ви відчували, як ніби щось робите. Ну начебто при ділі, на кшталт вчіть мову. Результату в реальному житті і живій природі вони не дають. Вийдемо на вулицю, захочемо щось сказати про понти, і все, такого слова ми не проходили.

Дорогі друзі, не треба проходити слово.

Треба вчитися працювати з контекстом, з тлумачним словником і розвивати аналітичні вміння. Простіше кажучи, частіше складати мозок в розум.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

*

code